Detalles MARC
| 000 -LÍDER |
| Campo fijo de descripción fija |
02191aam a2200301 i 4500 |
| 001 - NÚMERO DE CONTROL |
| Campo de control |
768714001 |
| 003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
| Campo de control |
CO-MdFUSB |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA TRANSACCIÓN |
| control field |
20250606123004.0 |
| 008 - ELEMENTOS DE LONGITUD FIJA -- INFORMACIÓN GENERAL |
| Campo fijo de descripción fija -- Información general |
220601t1993 sp |||| |||| 00| 0 spa d |
| 020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
| Número Internacional Normalizado del libro |
8430112146 (Obra completa) |
| 040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN |
| Idioma de catalogación |
spa. |
| Agencia de catalogación original |
CO-MdFUSB |
| Agencia que realiza la transcripción |
CO-MdFUSB |
| Agencia que realiza la modificación |
CO-MdFUSBC |
| Convenciones de la descripción |
rda |
| 041 ## - CÓDIGO DE IDIOMA |
| Código de idioma para texto/pista de sonido o título separado |
spa |
| 082 04 - NÚMERO DE CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY |
| Número de clasificación |
226.207 |
| Número de la edición del Dewey |
L979 |
| 100 1# - ASIENTO PRINCIPAL--NOMBRE PERSONAL |
| Nombre personal |
Luz, Ulrich (1938-) |
| Término relacionador |
autor |
| 245 10 - TÍTULO |
| Título del Material |
El evangelio según San Mateo |
| Mención de responsabilidad, etc. |
/ Luz Ulrich ; Traducido por: Manuel Olasagasti Gaztelumendi |
| 264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, MANUFACTURA, Y COPYRIGHT |
| Lugar de producción, publicación, distribución, manufactura |
Salamanca, España : |
| Nombre del productor, publicador, distribuidor |
Ediciones Sígueme, |
| Fecha de producción, publicación, distribución, manufactura, o copyright |
[1993] |
| 264 #4 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, MANUFACTURA, Y COPYRIGHT |
| Fecha de producción, publicación, distribución, manufactura, o copyright |
© 1993 |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
| Extensión |
v.1 , 587 p. / v.2 , 699 p. / v.3 , 716 p. / v.4 , 622 p. |
| Dimensiones |
; |
| 336 ## - TIPO DE CONTENIDO |
| Fuente |
rdacontent |
| Término de tipo de contenido |
texto |
| Código de tipo de contenido |
txt |
| 337 ## - TIPO DE MEDIO |
| Fuente |
rdamedia |
| Nombre del tipo de medio |
sin mediación |
| Código del tipo de medio |
n |
| 338 ## - TIPO DE SOPORTE |
| Fuente |
rdacarrier |
| Nombre del tipo de soporte |
volumen |
| Código Tipo de soporte |
nc |
| 500 ## - NOTA GENERAL |
| Nota General |
Título original : Das evangelium nach Matthäus |
| 505 ## - NOTA DE CONTENIDO |
| Nota de contenido con formato preestablecido |
Vol. 1: Mateo 1 - 7. Introducción: Articulación y género literario. Las fuentes. El estilo. La relación del evangelista con sus fuentes. La situación del evangelio de Mateo. Historia de la infancia e intención de este comentario -- Comentario: Preludio (1, 1-4, 29). La actividad de Jesús en Israel con palabras y obras (4, 23-11 30). Conclusión: reflexiones sobra la práctica del sermón de la montaña hoy. Vol. 2: Mateo 8-17. Milagros de Jesús en Israel (8, 1-9, 35). El discurso a los discípulos (9, 36-11, 1). Transición: la crisis de Israel se agrava (11, 2-30). -- Jesús se retira de Israel (12, 1-16, 20). El conflicto con los fariseos (12, 1-16, 20). El discurso en parábolas (13. 1-53). El retiro de Jesús fuera de Israel y la génesis de la comunidad (13, 53-16, 20) -- La acción de Jesús en la comunidad (16, 21-20, 34). Experiencias de los discípulos en el camino de la pasión (16, 21-17, 27) Vol. 3: Mateo 18-25. El discurso sobre la comunión (18, 1-35). Camino de Jerusalén (19, 1-20, 34). Jesús en Jerusalén (21, 1-25, 46). El discurso del juicio (24, 3-25, 46) Vol. 4: Mateo 26-28 -- Pasión y pascua (26, 1-28, 20). -- El texto. La historia de la influencia -- Mirada retrospectiva. |
| 630 07 - TITULO UNIFORME |
| Título uniforme |
Biblia. |
| Subdivisión de forma |
Mateo |
| 653 ## - TÉRMINO DE INDIZACIÓN - NO CONTROLADO |
| Término no controlado |
Comentario |
| 942 ## - TIPO DE MATERIAL (KOHA) |
| Tipo de Item KOHA |
Libros General |
| 945 ## - INFORMACIÓN LOCAL DEL REGISTRO |
| Catalogador |
Estudiante |