- Traducción
Entrada Tema o Materia
Número de registros utilizados en: 2
001 - NUMERO DE CONTROL
- Campo de control: 7104
003 - IDENTIFICADOR DEL NUMERO DE CONTROL
- Campo de control: SpMaBN
005 - HORA Y FECHA DE LA ULTIMA TRANSACCIÓN
- Campo de control: 20220628174708.0
008 - CAMPO DE LONGITUD FIJA
- Campo fijo de descripción fija: 901201dn anznnbabn |a ana
016 ## -
- : BNE19900983875
024 7# -
- : http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh85136958
- : lcsh
024 7# -
- : http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb119336910
- : rameau
024 7# -
- : http://lemac.sgcb.mcu.es/Autoridades/LEMAC201234688/concept
- : lemac
024 7# -
- : http://lemag.sgcb.mcu.es/Autoridades/LEMAG201304195/concept
- : lemag
024 7# -
- : http://lemav.sgcb.mcu.es/Autoridades/LEMAV2015004118/concept
- : lemav
040 ## -
- : SpMaBN
- : spa
- : SpMaBN
- : rdc
- : embne
042 ## -
- : 199811269340PCMPBC BNEP 00
080 ## -
- : 81'25
- : 2015
150 ## - ENCABEZAMIENTO DE MATERIA-TEMA
- Téma o Materia: Traducción
360 ## - REFERENCIA COMPLEJA DE "VÉASE ADEMÁS" - MATERIA
- Texto explicativo: Véase además el subencabezamiento
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Traducción
- Texto explicativo: bajo los nombres de las distintas lenguas y disciplinas
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Lengua española-Traducción
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Literatura-Traducción
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Medicina-Traducción
- Texto explicativo: y el subencabezamiento
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Traducción al
- Texto explicativo: seguido del nombre de la lengua a la que se traduce, bajo los nombres de las distintas lenguas traducidas
- Encabezamiento hacia el que refiere el envío: Lengua española-Traducción al francés
450 ## - REFERENCIA DE ENVIO “VEASE” - MATERIA
- Encabezamiento temático : Interpretación y traducción
450 ## - REFERENCIA DE ENVIO “VEASE” - MATERIA
- Encabezamiento temático : Traducción
- Subdivisión general: Teoría y técnica
450 ## - REFERENCIA DE ENVIO “VEASE” - MATERIA
- Encabezamiento temático : Traducción e interpretación
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Subcampo de control: h
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Autotraducción
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Subcampo de control: h
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Traducción automática
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Subcampo de control: h
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Traducción consecutiva
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Subcampo de control: h
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Traducción simultánea
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Lenguas
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Lingüística aplicada
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Traducciones
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Traductores
550 ## - REFERENCIA DE ENVIO "VEASE ADEMAS" - MATERIA
- Encabezamiento temático o nombre geográfico como elemento de entrada: Transliteración
670 ## - FUENTE EN LA QUE SE LOCALIZARON DATOS
- Cita de la fuente : LCSH
- Información localizada : (Translating and interpreting)
670 ## - FUENTE EN LA QUE SE LOCALIZARON DATOS
- Cita de la fuente : EMBUS
- Información localizada : (Traducción e interpretación)
670 ## - FUENTE EN LA QUE SE LOCALIZARON DATOS
- Cita de la fuente : RAMEAU
- Información localizada : (Traduction et interpretation)
680 #1 - Nota general pública
- Texto explicativo: Úsase para obras sobre el arte y la técnica de la traducción.
750 #7 - ASIENTO LIGADO AL ENCABEZAMIENTO - TEMATICO
- Encabezamiento temático : Traduction
- Source of heading or term: rameau
750 #7 - ASIENTO LIGADO AL ENCABEZAMIENTO - TEMATICO
- Encabezamiento temático : Translating and interpreting
- Source of heading or term: lcsh
750 #7 - ASIENTO LIGADO AL ENCABEZAMIENTO - TEMATICO
- Encabezamiento temático : Traducció
- Source of heading or term: lemac
750 #7 - ASIENTO LIGADO AL ENCABEZAMIENTO - TEMATICO
- Encabezamiento temático : Tradución
- Source of heading or term: lemag
750 #7 - ASIENTO LIGADO AL ENCABEZAMIENTO - TEMATICO
- Encabezamiento temático : Itzulpengintza
- Source of heading or term: lemav
901 ## -
- : LAEMBNE
961 ## -
- : Traducción
