Nahum's shaking cypresses / Gregory Cook
Tipo de material:
ArtículoIdioma: Inglés Descripción: Volumen 26, Número 1 (2016), páginas 1 - 6 ; 23 cmTema(s):
En: Bulletin for Biblical research Volumen 26, Número 1 (2016), páginas 1 - 6 Resumen: Las dos palabras finales de Nah 2:4 (2:3 NRSV) parecen sugerir sacudir árboles, pero los eruditos corrigen el TM o interpretan la cláusula metafóricamente. La literatura considera que la posibilidad de que haya árboles en pie no encaja en el contexto de Nah 2 Este artículo propone que las palabras bejabroshim jarhalu sí se refieren a cipreses en pie. En Nah 2:4, los ninivitas ven árboles distantes temblando mientras los sitiadores los cortan para construir máquinas de asedio. Senaquerib (reinó del 705 al 681 a. C.) había creado bosques alrededor de Nínive durante su expansión de la ciudad. Estos bosques incluían cipreses trasplantados. Nahum profetizó que estos árboles se volverían contra la ciudad por las fuerzas invasoras.
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Revistas y Fascículos
|
Biblioteca FUSBC Hemeroteca | Colección de Hemeroteca | Volumen 26. Número 1 (2016) (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej. 1 | Disponible | R2129 |
Las dos palabras finales de Nah 2:4 (2:3 NRSV) parecen sugerir sacudir árboles, pero los eruditos corrigen el TM o interpretan la cláusula metafóricamente. La literatura considera que la posibilidad de que haya árboles en pie no encaja en el contexto de Nah 2 Este artículo propone que las palabras bejabroshim jarhalu sí se refieren a cipreses en pie. En Nah 2:4, los ninivitas ven árboles distantes temblando mientras los sitiadores los cortan para construir máquinas de asedio. Senaquerib (reinó del 705 al 681 a. C.) había creado bosques alrededor de Nínive durante su expansión de la ciudad. Estos bosques incluían cipreses trasplantados. Nahum profetizó que estos árboles se volverían contra la ciudad por las fuerzas invasoras.
Texto en inglés
No hay comentarios en este titulo.
