02683nam a2200313 i 4500001001000000003001000010005001700020007000300037008004100040020001800081040004700099041001300146082002300159100003300182240003100215245013300246264004900379264001200428300002700440336002700467337003300494338002800527490002300555505079300578520090901371563001402280653004402294700003102338768714001CO-MdFUSB20210817121116.0ta210805t2016 cl |||| |||| 00| 0 spa d a9789560006578 aCO-MdFUSBbspacCO-MdFUSBdCO-MdFUSBCerda aspaheng 223a302.072bSM654 aSmith, Linda Tuhiwai,eautor aDecolonizing methodologies1 aA descolonizar las metodologías :binvestigación y pueblos indígenasc/ Linda Tuhiwai Smith ; traducido por Kathryn Lehman 1aSantiago de Chile :bLOM ediciones, c[2016] 4c© 2016 a306 páginasc; 22 cm 2rdacontentatextobtxt 2rdamediaasin mediaciónbn 2rdacarrieravolumenbnc aCultura y sociedad aImperialismo, historia, escritura y teoría. -- La investigación a traves de la mirada imperial. -- Saberes colonizadores. -- Aventuras de investigación en tierras indígenas. -- Apuntes desde el pacífico Sur. -- El proyecto de los Pueblos Indígenas: para establecer una nueva agenda. -- Articulación de una agenda de investigación indígena. -- Veinticinco proyectos indígenas. -- En respuestas a las exigencias de una agenda indígena: un estudio de caso maori. -- Hacia el desarrollo de metodologías indígenas: investigación Kaupapa Maori. -- Escoger los márgenes: el rol de la investigación en la lucha indígena por la justicia social. -- Entendiendo correctamente la historia, contando bien la historia: activismo indígena, invetigación indígena.  aDesde su primera publicación en inglés, en 1999, A descolonizar las metodologías (Decolonizing methodologies) se transformó en una obra fundamental para la práctica política y autoeducativa de los pueblos indígenas y de diversas comunidades que luchan por la autodeterminación y contra el colonialismo en el mundo entero. La reciente maduración de un movimiento indígena global transformó a este libro en una herramienta de cambio, no sólo para el pueblo maori, al que pertenece su autora, sino también para pueblos y comunidades en Australia, Estados Unidos y Canadá, entre otros países del área angloparlante. Así, ya desde algunos años se había sentido la necesidad de una versión en castellano que permitiera la difusión de la obra entre los pueblos originarios, los grupos culturales, los educadores, investigadores y estudiantes de Chile y América Latina aRústico aPueblos indígenas -- Investigaciones. aLehman, Kathrynetraductor