Biblioteca
Imagen de portada de Amazon
Imagen de Amazon.com

El cielo a medio hacer / Tomas Transtömer , traducido por Roberto Mascaró.

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Lenguaje original: Siria Series Letras NórdicasEditor: España : Nórdica, [2011]Fecha de copyright: © 2011Descripción: 269 páginas ; 22 cmTipo de contenido:
  • sonidos
Tipo de medio:
  • sin mediación
Tipo de soporte:
  • volumen
ISBN:
  • 9788492683178
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 23 839.7174 T772c
Resumen: De los libros del premio Nobel de Literatura que los distribuidores se apresuraron a traer este año, El cielo a medio hacer sin duda es el mejor. Por dos razones. La traducción de Mascaró es más elíptica, menos estilizada. Y la selección es la más completa: incluye tres nuevos libros muy importantes entre los que se destaca Visión de la memoria, un breve y sorprendente relato autobiográfico. Allí, Tranströmer nos revela cómo, gracias a su profesor de latín, encontró su estilo poético, caracterizado por un verso de medida clásica, a la manera de Horacio: “Ahora, el incandescente texto romano había sido bajado a tierra. Pero en el instante próximo, con la próxima estrofa, volvía Horacio en latín con la maravillosa precisión del verso. Este cambio entre lo decrépito y trivial hacia lo sublime y delicado, me enseñó muchas cosas. Eran las reglas de la poesía. A través de la forma (¡la Forma!) algo podía ser elevado. Las ruedas de la oruga habían desaparecido, las alas se abrieron”.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros General Libros General Biblioteca FUSBC Colección General G 839.7174 T772c (Navegar estantería(Abre debajo)) Ej.1 Disponible 2015

De los libros del premio Nobel de Literatura que los distribuidores se apresuraron a traer este año, El cielo a medio hacer sin duda es el mejor. Por dos razones. La traducción de Mascaró es más elíptica, menos estilizada. Y la selección es la más completa: incluye tres nuevos libros muy importantes entre los que se destaca Visión de la memoria, un breve y sorprendente relato autobiográfico. Allí, Tranströmer nos revela cómo, gracias a su profesor de latín, encontró su estilo poético, caracterizado por un verso de medida clásica, a la manera de Horacio: “Ahora, el incandescente texto romano había sido bajado a tierra. Pero en el instante próximo, con la próxima estrofa, volvía Horacio en latín con la maravillosa precisión del verso. Este cambio entre lo decrépito y trivial hacia lo sublime y delicado, me enseñó muchas cosas. Eran las reglas de la poesía. A través de la forma (¡la Forma!) algo podía ser elevado. Las ruedas de la oruga habían desaparecido, las alas se abrieron”.

Rústico

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Biblioteca FUSBC | Teléfono: (57+4) 349 88 10 Ext. 141| WhatsApp (+57) 3005338115 
E-mail: biblioteca@unisbc.edu.co | Calle 76 87-14 Robledo Palenque, Medellín, Colombia

Con tecnología Koha