000 01469cam a2200277 i 4500
001 164
003 CO-MdFUSB
005 20260223212848.0
008 160531t1975 sp |f |||| 00| 0 spa d
020 _a8472289915
040 _aCO-MdFUSB
_bEspañol
_cCO-MdFUSB
_dCO-MdFUSB
_erda
041 0 _aspa
082 0 4 _a225.2
_bS8176c
100 1 _aStegenga, J.
245 0 0 _aLa concordancia analítica greco-española del Nuevo Testamento greco-español
_c / Compilada en griego-inglés por J. Stegenga; Traducida y compilada en griego-español por A. E. Tuggy
264 1 _aBarcelona , España
_b : CLIE,
_c[1975]
264 4 _c© 1975
300 _a1052 Pag.
_c;
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_asin mediación
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
505 _aConsiste en : *Un catálago completo, en griego, de todas las palabras del Nuevo Testamento, que las presenta en forma original, sea de caso o sea de inflexión, junto con todas las palabras relacionadas, derivadas o compuestas, en orden alfabético bajo sus palabras raices. * Un análisis gramatical de cada palabra, y de toda forma que de ella se deriva. *Un inventario sistemático de cada palabra griega que presenta la lista completa de las citas en donde se encuntra en el Nuevo Testamento. *Las traducciones al español presentadas en sus varias formas y las omisiones anotadas.
630 0 7 _aBiblia.
_pNuevo Testamento
942 _cBK
945 _aestudiante
999 _c31701
_d31701