000 01829nam a2200385 i 4500
001 768714001
003 CO-MdFUSB
005 20210911121411.0
008 120316t2011 sp a | |||| 000 0 spa
017 _aNA 2315-2011
_bOficina Depósito Legal Navarra
020 _a9788499451718
040 _aSpMaBN
_bspa
_cCO-MdFUSB
_erdc
_dCO-MdFUSBC
041 0 _aspa
_agrc
080 _a(038)=134.2=14'02
082 _223
_a487.403
_bD352d
100 1 _aGarcía Santos, Amador-Ángel
_d1945-
245 1 0 _aDiccionario del griego bíblico
_b: setenta y nuevo testamento
_c/ Amador Ángel García Santos
264 1 _aEstella, Navarra
_bVerbo Divino,
_c[2011]
264 4 _c© 2011
300 _a936 páginas.
_c24 cm.
336 _2tdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_asin mediación
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
490 0 _aInstrumentos para el estudio de la Biblia
520 _aLa Biblia hebrea fue traducida al griego en el siglo III a.C. en lo que se conoce como la Septuaginta o la traducción de los Setenta. La Biblia Septuaginta fue el texto utilizado por las comunidades judías de todo el mundo antiguo, y luego por la iglesia cristiana primitiva, de habla y cultura griega. A este Antiguo Testamento se le añaden los textos, también en griego, del Nuevo Testamento, formando ambos una unidad, la Biblia griega. Este diccionario contiene todas las palabras que aparecen en esta Biblia griega tal como aparecen en la edición de A. Rahlfs (para el Antiguo Testamento) y de K. Aland (para el Nuevo Testamento) en total unas 17.800 entradas.
563 _aPasta dura.
653 _aDiccionario
653 _aGriego bíblico
942 _cREF
945 _aEstudiante
956 _a1
999 _c64745
_d64745