| 000 | 02640nam a2200445 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 768714001 | ||
| 003 | CO-MdFUSB | ||
| 005 | 20220624130525.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 020725t2003 gau b 001 0 eng | ||
| 020 | _a1589830393 | ||
| 040 |
_aDLC _cCO-MdFUSB _dC#P _bspa _erda |
||
| 041 |
_aeng _hheb |
||
| 042 | _apcc | ||
| 082 |
_223 _a222.1206 _bW121 |
||
| 100 | 1 |
_aWade, Martha Lynn. _eautor |
|
| 245 | 1 | 0 |
_aConsistency of translation techniques in the tabernacle accounts of Exodus in the Old Greek _c/ Martha Lynn Wade. |
| 264 | 1 |
_aAtlanta : _bSociety of Biblical Literature, _c[2003] |
|
| 264 | 4 | _c© 2003 | |
| 300 |
_a280 páginas ; _c23 cm. |
||
| 336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
| 337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
| 338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
| 490 | 1 | _aSociety of Biblical Literature septuagint and cognate studies series ; | |
| 504 | _aIncluye referencias bibliográficas (p. 251-260) e índices. | ||
| 505 | _tIdentificación del problema -- Soluciones pasadas al problema -- Metodología y aportes -- Contenidos | ||
| 505 | _tVariantes "Irrelevantes" a la traducción del griego antiguo. | ||
| 505 | _tConsistencia léxica | ||
| 505 | _tCoherencia gramatical | ||
| 505 | _tPrecisión | ||
| 505 | _tResumen de los cuatro capítulos principales | ||
| 520 | _a"Este libro es un examen detallado y una comparación de las técnicas de traducción utilizadas en la versión griega antigua de las instrucciones para la construcción del tabernáculo (Éxodo 25-31) y el relato de la construcción del tabernáculo (Éxodo 35-40). Este examen de la traducción de palabras y construcciones gramaticales sugiere que las instrucciones para construir el tabernáculo fueron traducidas primero y que unsegundo traductor utilizó la traducción de las instrucciones como base para traducir el relato de la construcción del tabernáculo. El libro proporciona un análisis completo de la coherencia y precisión léxica y gramatical del griego antiguo, lo que promueve el estudio crítico del texto de los relatos del tabernáculo mediante un enfoque más objetivo que orientado a los problemas. También enfatiza las variantes textuales hebreas tanto dentro de sus contextos inmediatos como dentro de un sistema de cambios similares a lo largo del texto, mostrando que ?irrelevante? las variantes textuales son importantes para una correcta comprensión del texto"- | ||
| 563 | _aRústico | ||
| 630 | 0 | 7 |
_aBiblia. _pÉxodo |
| 653 | _aTabernáculo | ||
| 830 | 0 |
_aSeptuagint and cognate studies series ; _vno. 49. |
|
| 942 | _cBK | ||
| 945 | _aJTF-925 | ||
| 999 |
_c67522 _d67522 |
||