000 03209nam a2200337 i 4500
001 768714001
003 CO-MdFUSB
005 20230308130028.0
007 ta
008 230308t1967 -us |||| |||| 00| 0 eng d
020 _a0300016921
040 _aCO-MdFUSB
_bspa
_cCO-MdFUSB
_dCO-MdFUSBC
_erda
041 _aeng
082 _223
_a801.95
_bH669
100 _aHirsch, E.D. ‎
_eautor
245 _aValidity in interpretation
_c/ E. D. Hirsch
264 1 _aEstados Unidos :
_bYale University Press,
_c[1967]
264 4 _c© 1967
300 _a287 páginas
_c; 21 cm
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_asin mediación
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
505 _aEn defensa del autor. -- Significado e implicación. -- El concepto de género. -- Comprensión, interpretación y crítica. -- Problemas y principios de validación.
520 _aEl objeto de la interpretación es el significado textual en sí mismo y puede llamarse el significado del texto. El objeto de la crítica, por otro lado, es ese significado en su relación con otra cosa (estándares de valor, preocupaciones actuales, etc.), y este objeto puede, por lo tanto, llamarse el significado del texto. Si el significado textual en sí mismo pudiera cambiar, los lectores contemporáneos carecerían de una base para estar de acuerdo o en desacuerdo. Nadie se molestaría seriamente en hablar de un objeto tan cambiante. El intérprete tiene que distinguir lo que un texto implica de lo que no implica; debe dar al texto todo lo que le corresponde, pero también debe preservar normas y límites. Para la teoría hermenéutica, el problema es encontrar un principio para juzgar si se deben o no admitir varias implicaciones posibles. Al clasificar el texto como perteneciente a un género particular, el intérprete plantea automáticamente un horizonte general para su significado. El género proporciona un sentido del todo, una noción de componentes de significado típicos. Así, antes de interpretar un texto, solemos clasificarlo en conversación casual, poema lírico, mando militar, prosa científica, verso ocasional, novela, épica, etc. La labor del intérprete es precisar el horizonte del texto en la medida de sus posibilidades, y esto significa, en última instancia, que debe familiarizarse con los significados típicos del mundo mental y experiencial del autor. La hermenéutica debe enfatizar la reconstrucción de los objetivos y actitudes del autor para desarrollar guías y normas para construir el significado del texto. La ambigüedad o, para el caso, la vaguedad no es lo mismo que la indeterminación. Este es el quid de la cuestión. Decir que el significado verbal está determinado no es excluir las complejidades del significado, sino sólo insistir en que el significado de un texto es el que es y no otras cien cosas. Tomado en este sentido, un texto vago o ambiguo es tan determinado como una proposición lógica; significa lo que significa y nada mas.
563 _aRústico
630 0 7 _aBiblia
_xCrítica, interpretación, etc.
650 7 _2embne
_97333
_aHermenéutica bíblica
942 _cBK
945 _aJTF-925
999 _c68532
_d68532