| 000 | 01786nam a2200409 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 768714001 | ||
| 003 | CO-MdFUSB | ||
| 005 | 20240826170309.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 830513t19761980-us 000 | eng d | ||
| 020 | _a031032050X | ||
| 040 |
_aTCT _cCO-MdFUSB _dCO-MdFUSB _bspa _erda |
||
| 041 | 1 | _aeng | |
| 041 | 1 | _agrc | |
| 082 |
_223 _a225.48 _bR557 |
||
| 100 | 1 |
_aRienecker, Fritz. _eautor |
|
| 240 | 1 | 0 | _aSprachlicher Schlüssel zum griechischen Neuen Testament. |
| 245 | 1 | 2 |
_aA linguistic key to the Greek New Testament _c/ Fritz Rienecker, Cleon Rogers ; editado por Edward Viening |
| 264 | 1 |
_aGrand Rapids, Michigan, Estados Unidos : _bZondervan Publishing House, _c[1976] |
|
| 264 | 3 | _c[1980] | |
| 264 | 4 | _c© 1976, 1980 | |
| 300 |
_a864 páginas ; _c19 cm. |
||
| 336 |
_2rdacontent _atexto _btxt |
||
| 337 |
_2rdamedia _asin mediación _bn |
||
| 338 |
_2rdacarrier _avolumen _bnc |
||
| 505 | _aMateo a través de Hechos -- Romanos-Apocalipsis | ||
| 520 | _aLa clave lingüística es para el lector que tiene algunos conocimientos básicos de griego pero no es un experto en el idioma. La Clave Lingüística ayuda al lector explicando formas difíciles (especialmente formas verbales irregulares) y dando el significado de palabras que aparecen con poca frecuencia en el Nuevo Testamento. También incluye notas históricas y culturales, señala cuestiones teológicas y proporciona ayuda exegética. | ||
| 563 | _aTapa dura | ||
| 630 | 7 |
_xLenguaje _aBiblia. _pNuevo Testamento |
|
| 650 | 7 |
_aHermenéutica bíblica _2embne _97333 |
|
| 650 | 7 |
_aLengua griega bíblica _2embne _97154 |
|
| 700 | 1 |
_aRogers, Cleon L. _eautor |
|
| 700 |
_aViening, Edward , _eeditor _910600 |
||
| 942 | _cBK | ||
| 945 | _aMag1104 | ||
| 999 |
_c68953 _d68953 |
||