| 000 | 01600nab a2200217 i 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 768714001 | ||
| 003 | CO-MdFUSB | ||
| 005 | 20240611184215.0 | ||
| 008 | 240611t1957 sp ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
| 040 |
_bspa _cCO-MdFUSB _dCO-MdFUSB |
||
| 041 | _aspa | ||
| 100 |
_aCampos, Julio, _eautor |
||
| 245 |
_a"Anima" y "animus" en el N. Testamento : _bsu desarrollo semántico _c/ Julio Campos |
||
| 520 | _aSiempre que se opera en el terreno filológico con sentidos lexicales y contextúales sobre formas de una versión, se corre el riesgo de caer en falta de autenticidad, al aplicar a Ia lengua secundaria propiedades y valores de Ia originaria. En el latín de Ia Vulgata obra, como sucede en toda traducción, un factor despersonalizador de su lengua, que es Ia influencia analógica y Ia acción de molde de Ia lengua primaria, el griego para el N. Testamento, que fácilmente deja un sedimento coloreante de mezcla común. Con todo no llega a tanto el impulso de atracción que no mantenga este latín rasgos y procesos propios de su temperamento, correspondientes a Ia lengua latina de época jeronimiana, y aun de época anterior, de fines del siglo H y principios del III, si se asciende a Ia Vetus itálica o versiones prejeronimianas. | ||
| 630 | 0 | 7 |
_aBiblia. _pAntiguo Testamento |
| 650 | 7 |
_aHermenéutica bíblica _97333 |
|
| 650 | 0 |
_aBiblia _916 |
|
| 773 | 0 |
_070126 _982743 _dSalamanca, España : _oR2618 _tSalmanticensis _w(CO-MdFUSB)768714001 _gVolumen 4, (fascículo 3, 1957) páginas: 585 - 601 _qpágina: 585 |
|
| 942 | _cANA | ||
| 945 | _aCatherine Arias Alvarez - Practicante SENA | ||
| 999 |
_c70132 _d70132 |
||