Detalles MARC
| 000 -LÍDER |
| Campo fijo de descripción fija |
03209nam a2200337 i 4500 |
| 001 - NÚMERO DE CONTROL |
| Campo de control |
768714001 |
| 003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
| Campo de control |
CO-MdFUSB |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ULTIMA TRANSACCIÓN |
| control field |
20230308130028.0 |
| 007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
| Campo fijo de descripción fija |
ta |
| 008 - ELEMENTOS DE LONGITUD FIJA -- INFORMACIÓN GENERAL |
| Campo fijo de descripción fija -- Información general |
230308t1967 -us |||| |||| 00| 0 eng d |
| 020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS |
| Número Internacional Normalizado del libro |
0300016921 |
| 040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN |
| Agencia de catalogación original |
CO-MdFUSB |
| Idioma de catalogación |
spa |
| Agencia que realiza la transcripción |
CO-MdFUSB |
| Agencia que realiza la modificación |
CO-MdFUSBC |
| Convenciones de la descripción |
rda |
| 041 ## - CÓDIGO DE IDIOMA |
| Código de idioma para texto/pista de sonido o título separado |
eng |
| 082 ## - NÚMERO DE CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY |
| Número de la edición del Dewey |
23 |
| Número de clasificación |
801.95 |
| Clave de autor-Numero de item |
H669 |
| 100 ## - ASIENTO PRINCIPAL--NOMBRE PERSONAL |
| Nombre personal |
Hirsch, E.D. |
| Término relacionador |
autor |
| 245 ## - TÍTULO |
| Título del Material |
Validity in interpretation |
| Mención de responsabilidad, etc. |
/ E. D. Hirsch |
| 264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, MANUFACTURA, Y COPYRIGHT |
| Lugar de producción, publicación, distribución, manufactura |
Estados Unidos : |
| Nombre del productor, publicador, distribuidor |
Yale University Press, |
| Fecha de producción, publicación, distribución, manufactura, o copyright |
[1967] |
| 264 #4 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, MANUFACTURA, Y COPYRIGHT |
| Fecha de producción, publicación, distribución, manufactura, o copyright |
© 1967 |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
| Extensión |
287 páginas |
| Dimensiones |
; 21 cm |
| 336 ## - TIPO DE CONTENIDO |
| Fuente |
rdacontent |
| Término de tipo de contenido |
texto |
| Código de tipo de contenido |
txt |
| 337 ## - TIPO DE MEDIO |
| Fuente |
rdamedia |
| Nombre del tipo de medio |
sin mediación |
| Código del tipo de medio |
n |
| 338 ## - TIPO DE SOPORTE |
| Fuente |
rdacarrier |
| Nombre del tipo de soporte |
volumen |
| Código Tipo de soporte |
nc |
| 505 ## - NOTA DE CONTENIDO |
| Nota de contenido con formato preestablecido |
En defensa del autor. -- Significado e implicación. -- El concepto de género. -- Comprensión, interpretación y crítica. -- Problemas y principios de validación.<br/> |
| 520 ## - NOTA DE RESUMEN, ETC. |
| Nota de sumario, etc. |
El objeto de la interpretación es el significado textual en sí mismo y puede llamarse el significado del texto. El objeto de la crítica, por otro lado, es ese significado en su relación con otra cosa (estándares de valor, preocupaciones actuales, etc.), y este objeto puede, por lo tanto, llamarse el significado del texto. Si el significado textual en sí mismo pudiera cambiar, los lectores contemporáneos carecerían de una base para estar de acuerdo o en desacuerdo. Nadie se molestaría seriamente en hablar de un objeto tan cambiante. El intérprete tiene que distinguir lo que un texto implica de lo que no implica; debe dar al texto todo lo que le corresponde, pero también debe preservar normas y límites. Para la teoría hermenéutica, el problema es encontrar un principio para juzgar si se deben o no admitir varias implicaciones posibles. Al clasificar el texto como perteneciente a un género particular, el intérprete plantea automáticamente un horizonte general para su significado. El género proporciona un sentido del todo, una noción de componentes de significado típicos. Así, antes de interpretar un texto, solemos clasificarlo en conversación casual, poema lírico, mando militar, prosa científica, verso ocasional, novela, épica, etc. La labor del intérprete es precisar el horizonte del texto en la medida de sus posibilidades, y esto significa, en última instancia, que debe familiarizarse con los significados típicos del mundo mental y experiencial del autor. La hermenéutica debe enfatizar la reconstrucción de los objetivos y actitudes del autor para desarrollar guías y normas para construir el significado del texto. La ambigüedad o, para el caso, la vaguedad no es lo mismo que la indeterminación. Este es el quid de la cuestión. Decir que el significado verbal está determinado no es excluir las complejidades del significado, sino sólo insistir en que el significado de un texto es el que es y no otras cien cosas. Tomado en este sentido, un texto vago o ambiguo es tan determinado como una proposición lógica; significa lo que significa y nada mas. |
| 563 ## - NOTA DE ENCUADERNACIÓN |
| Nota de encuadernación |
Rústico |
| 630 07 - TITULO UNIFORME |
| Título uniforme |
Biblia |
| Subdivisión de materia general |
Crítica, interpretación, etc. |
| 650 #7 - ASIENTO SECUNDARIO DE MATERIA - TERMINO TEMÁTICO |
| Fuente del encabezamiento o término |
embne |
| 9 (RLIN) |
7333 |
| Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Hermenéutica bíblica |
| 942 ## - TIPO DE MATERIAL (KOHA) |
| Tipo de Item KOHA |
Libros General |
| 945 ## - INFORMACIÓN LOCAL DEL REGISTRO |
| Catalogador |
JTF-925 |